Главная » Статьи » ЯПОНИЯ » Люди

ЧТО ЗА СТРАННЫЙ НАРОД – ЯПОНЦЫ!

       Возможно, заголовок этой статьи покажется кому-то чересчур безапелляционным и резко звучащим. Однако проблема «иностранец и страна, в которую он попал» возникает всегда, о какой бы стране ни шла речь, а когда дело касается иностранца в Японии, приобретает черты чрезвычайно своеобразные и неожиданные. Причина – разница менталитетов.

        Несмотря на то, что, под влиянием всеобщей модернизации и технологий, сферы обычаев, традиций, культурных особенностей различных народов претерпевают значительные изменения, а если выразиться точнее – идет процесс поиска форм сближения представителей этих народов, все же очень многое, на уровне подсознания, остается неизменным. С одной стороны, без отказа от сугубо индивидуальных и малопонятных с точки зрения иностранца особенностей быта и сознания, сближение невозможно. С другой – существует совершенно особенный генетический  код японца, который управляет его поведением и, как следствие, отношениями с людьми, в том числе и с иностранцами.

        На генетическом уровне японцы унаследовали от своих предков очень многое, что сегодня, в век ускорений, со стороны кажется атавизмом.

         Вот классический пример. Идут деловые переговоры. На японской стороне (чтобы лучше стали видны  проявления японских партнеров, поскольку японец в гостях – совсем не тот, что дома).   Все проходит как нельзя лучше. Как кажется иностранному партнеру, японцы стопроцентно соглашаются со всеми его доводами в пользу реализации проекта. Они  даже предупреждают многое из того, что он только еще собирается сказать, давая понять, что  полностью поддерживают и понимают его. Переговоры продолжаются очень долго – японцы никогда никуда не спешат. Они расспрашивают гостя о самых мелких деталях и подробностях, касающихся проекта и не касающихся его. Вопросы, от самых простых, до самых витиеватых, льются, как из рога изобилия. Кто он? Что закончил? Как складывался его жизненный путь? Над чем сейчас работает? Какая у него семья? Причем задаются все эти вопросы в крайне вежливой и ненавязчивой форме, что обязывает отвечать как можно более подробно и развернуто. Иностранец считает, что такая заинтересованность – залог успеха и списывает этот интерес за счет уважения лишь к своей персоне. Он не догадывается, что детский интерес японцев ко всему новому – индивидуальная черта этого народа. И интерес этот поистине космический. Встреча проходит очень тепло. Гостя поят чаем. Попутно, если, конечно, партнер задаст такой вопрос, рассказывается о том, как заваривается такой чай, и возникает еще целый ряд подобных и впрямую не относящихся к встрече, но очень душевных тем для разговоров. Затем происходит теплое расставание.  Иностранный гость покидает офис в самом бодром расположении духа и пребывает  в полной уверенности, что «дело в шляпе». А в японской Компании лишь с этого момента начинается настоящая работа. Встреча же и знакомство были лишь прелюдией, что отнюдь не означает благоприятного для иностранного партнера исхода дела. Первым делом проводится тщательная и неоднократная проверка и анализ всего, что было предоставлено партнером в отношении документации. С японской же стороны документов и конкретных, подкрепленных в письменном виде обязательств, предоставлен минимум. Что, впрочем, нисколько не обескураживает беспечного иностранца – ведь с ним так хорошо обошлись. Время идет, а положительного и окончательного решения все нет. Идут лишь факсы: «Уважаемый господин…   Наша Компания благодарит Вас и сотрудников Вашей фирмы за внимание и заинтересованность в решении вопроса. Мы уверены в благоприятном исходе дела…» и т.д. Тем временем утвержденная на высшем уровне японской Компании часть документов вновь возвращается на самый низший, чтобы проделать путь туда и снова обратно еще несколько раз. Так устроены японские учреждения – каждый отдел имеет свой подраздел, а каждый начальник – своего подчиненного, который, в свою очередь, имеет в своем ведении еще одного подчиненного. При положительном решении одно звено передает бумаги для утверждения другому. Но бывает, что цепочка рвется – кто-то из сотрудников-начальников усмотрел ошибку или неясность. И тогда все  возвращается к своему началу, пока процесс не восстановится. Нужно ли говорить о том, сколько проходит времени, прежде чем измученный иностранный партнер получит хоть какую-то долю конкретики? Оправдание со стороны японцев всегда одно: необходимо тщательно и подробно подходить к решению любого, даже самого незначительного вопроса, не упустив ни одной детали.

          Интересная и во многом еще не освещенная в печати тема – о русских женщинах, заключающих браки с японцами. По статистике, женщин, уезжающих в Японию на постоянное место жительства с целью создания семьи, больше, нежели японских мужчин, прибывающих в Россию с той же целью. Как живут наши соотечественницы в стране, где веками формировались четкие семейные устои, по которым женщине отводится роль смиренной,  аккуратной и молчаливой домашней хозяйки? Обобщать эти вещи   ни в коем случае нельзя, как во всем и везде, здесь имеются свои исключения, однако и по сей день сложности, сопровождающие русско-японские браки, возникают именно по причине того, что женщина, попадая в японскую семью, сразу должна занять свое, всегда второстепенное после мужчины, место. Прежде всего, в ее обязанности входит научиться готовить японскую еду. А кухня этой страны поддается освоению далеко не в первые дни и даже месяцы. Жена обязана встать раньше мужа утром и приготовить завтрак, а, кроме того, непременно положить в коробочку бэнто – японский обед, который супруг забирает с собой. Так должно быть всегда, а, учитывая, то обстоятельство, что рабочий день японцев начинается рано, и нужно еще добраться к месту работы в переполненном транспорте и не всегда за час или два, женщина должна приступить к своим обязанностям еще на рассвете. А ведь кроме мужа есть еще и дети. И их тоже нужно накормить и отвести в детский сад или в школу.

          Японцы – общественный народ. И это обстоятельство накладывает на их жизнь совершенно особенный отпечаток. Известны многочисленные рассказы русских женщин, которые вышли замуж за японцев, о том, сколь ошеломляюще действует поначалу тот поток внимания и заботы, который обрушивается на них со стороны буквально всех: членов семьи (близких и дальних родственников мужа), соседей по этажу и всему дому, соседей по кварталу и району, просто прохожих. Если известно, что в скором времени в семье должен появиться ребенок, соседи (в основном, соседки) наперебой докладывают будущей маме, что у нее непременно должна родиться девочка, потому что именно в этом доме всегда рождались девочки. Если появился мальчик, недоумению соседок не будет конца. Они живо обсуждают «недоразумение» друг с другом, и, если город не большой, будьте уверены – новость о том, что у вас родился мальчик, а не девочка, будет известна во всей округе уже через день. Японский детский сад – также особый мир. Все мамы и папы держатся здесь вместе, все обо всех знают и непременно стараются друг другу помочь. Помощь – это, конечно, хорошо, однако бывает и так, что предпочтительнее обойтись и без нее, а отказаться – значит смертельно обидеть того, кто так настойчиво тебе ее предлагает.

          Какой язык предпочтителен для ребенка, если мама его – русская, а отец – японец? Вопрос сложнейший. И в большинстве случаев решается он в пользу японского языка. Объясняется это тем, что до сих пор отношение японцев к иностранцам далеко не однозначно. Как бы ни был хорош иностранец, даже если он полностью отречется от всех принципов, которыми обладал, живя у себя на родине, даже если блестяще выучит японский язык и полностью  примет все, что, как ему кажется, сделает его больше похожим на японца, он никогда не станет здесь своим. Потому, прежде чем усиленно работать с ребенком в отношении русского языка, необходимо как следует подумать, что это ему даст, если он всю свою жизнь проведет в Японии.

             В общем, тема «японцы и другие» в своем разнообразии границ не имеет. Остается лишь принимать все как есть и помнить о том, что о русских по отношению к иностранцам можно рассказать не меньше.

 

                                                           Ольга Ключарева

         

 

 

 

         

      

       

 

 

Категория: Люди | Добавил: olga-asia (07.03.2009) | Автор: Ольга Ключарева W
Просмотров: 3147
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]